-
1 директор магазина
1) Law: shop manager2) Accounting: store manager -
2 директор магазина
-
3 директор кооперативного магазина
Business: cooperative store managerУниверсальный русско-английский словарь > директор кооперативного магазина
-
4 коммерческий директор
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > коммерческий директор
-
5 исполняющий обязанности директора
Русско-английский большой базовый словарь > исполняющий обязанности директора
-
6 С-158
ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В СЕТИ (чьи, кого or чего) coll VP subj: human usu. pfv)1. to fall in love with s.o., be captivated by s.o., give in to s.o. 's charmX попал в сети Y-a = X fell for YX fell under Y's spell.Не буду скрывать, что я незаметно попал в небрежные сети его (Тенгиза) обаяния (Искандер 3). I must admit that without noticing it I fell under the spell of his (Tengiz's) offhand charm (3a).2. to be drawn into sth. reprehensible or illegal ( usu. as a result of another's skillful exploitation of one's weaknesses)X попал в сети Y-a - X fell into (got caught in) Y's web (trap).Директор магазина и его окружение - это шайка мошенников, и очень жаль, что вы попали в их сети. The store manager and his people are a bunch of crooks-too bad you've fallen into their web. -
7 попадать в сети
[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. to fall in love with s.o., be captivated by s.o., give in to s.o.'s charm:- X fell under Y's spell.♦ Не буду скрывать, что я незаметно попал в небрежные сети его [Тенгиза] обаяния (Искандер 3). I must admit that without noticing it I fell under the spell of his [Tengiz's] offhand charm (3a).2. to be drawn into sth. reprehensible or illegal (usu. as a result of another's skillful exploitation of one's weaknesses):- X попал в сети Y-a ≈ X fell into (got caught in) Y's web (trap).♦ Директор магазина и его окружение - это шайка мошенников, и очень жаль, что вы попали в их сети. The store manager and his people are a bunch of crooks-too bad you've fallen into their web.Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать в сети
-
8 попадаться в сети
[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. to fall in love with s.o., be captivated by s.o., give in to s.o.'s charm:- X fell under Y's spell.♦ Не буду скрывать, что я незаметно попал в небрежные сети его [Тенгиза] обаяния (Искандер 3). I must admit that without noticing it I fell under the spell of his [Tengiz's] offhand charm (3a).2. to be drawn into sth. reprehensible or illegal (usu. as a result of another's skillful exploitation of one's weaknesses):- X попал в сети Y-a ≈ X fell into (got caught in) Y's web (trap).♦ Директор магазина и его окружение - это шайка мошенников, и очень жаль, что вы попали в их сети. The store manager and his people are a bunch of crooks-too bad you've fallen into their web.Большой русско-английский фразеологический словарь > попадаться в сети
-
9 попасть в сети
[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. to fall in love with s.o., be captivated by s.o., give in to s.o.'s charm:- X fell under Y's spell.♦ Не буду скрывать, что я незаметно попал в небрежные сети его [Тенгиза] обаяния (Искандер 3). I must admit that without noticing it I fell under the spell of his [Tengiz's] offhand charm (3a).2. to be drawn into sth. reprehensible or illegal (usu. as a result of another's skillful exploitation of one's weaknesses):- X попал в сети Y-a ≈ X fell into (got caught in) Y's web (trap).♦ Директор магазина и его окружение - это шайка мошенников, и очень жаль, что вы попали в их сети. The store manager and his people are a bunch of crooks-too bad you've fallen into their web.Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть в сети
-
10 попасться в сети
[VP; subj: human; usu. pfv]=====1. to fall in love with s.o., be captivated by s.o., give in to s.o.'s charm:- X fell under Y's spell.♦ Не буду скрывать, что я незаметно попал в небрежные сети его [Тенгиза] обаяния (Искандер 3). I must admit that without noticing it I fell under the spell of his [Tengiz's] offhand charm (3a).2. to be drawn into sth. reprehensible or illegal (usu. as a result of another's skillful exploitation of one's weaknesses):- X попал в сети Y-a ≈ X fell into (got caught in) Y's web (trap).♦ Директор магазина и его окружение - это шайка мошенников, и очень жаль, что вы попали в их сети. The store manager and his people are a bunch of crooks-too bad you've fallen into their web.Большой русско-английский фразеологический словарь > попасться в сети
-
11 продовольственный магазин
Русско-английский большой базовый словарь > продовольственный магазин
-
12 компьютерный магазин
Русско-английский словарь по информационным технологиям > компьютерный магазин
-
13 универсальный магазин
Русско-английский словарь по информационным технологиям > универсальный магазин
См. также в других словарях:
Список заслуженных работников торговли Российской Федерации, 1992—1999 годы — Приложение к статье Заслуженный работник торговли Российской Федерации Содержание 1 Республика Башкорто … Википедия
Список заслуженных работников торговли Российской Федерации, 2000—2010 годы — Приложение к статье Заслуженный работник торговли Российской Федерации Содержание 1 Республика Адыгея … Википедия
Лица, имеющие право подписи документации организации — подписывать документы организации вправе: общехозяйственные документы, в том числе: хозяйственные договоры генеральный директор; кредитные и заемные договоры генеральный директор и главный бухгалтер; платежные поручения генеральный директор и… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Куприянов, Борис Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с именем Борис Куприянов. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Куприянов. Борис Александрович Куприянов … Википедия
Дело гастронома № 1 — Дело гастронома № 1 … Википедия
Список награждённых медалью «За спасение погибавших», 1999 год — Приложение к статье Медаль «За спасение погибавших» Содержание 1 Республика Адыгея … Википедия
Хрюши против — Молодёжное движение «Хрюши Против» … Википедия
Витрина (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Витрина. Витрина Жанр мелодрама Режиссёр … Википедия
Дайте жалобную книгу — Жанр лирическая комедия Режиссёр … Википедия
Витрина (фильм, 2000) — Витрина Жанр мелодрама Режиссёр Дмитрий Иванов Андрей Мармонтов Продюсер Анна Любашевская Иван Демидов Игорь Беленький … Википедия
Фаланстер (магазин) — О понятии см. Фаланстер. «Фаланстер» Год основания 2002 Расположение … Википедия